Cultura & Espectáculos

Instituto Confucio Santo Tomás invita a descubrir los cruces literarios entre China y América Latina

La actividad se desarrollará de manera online el jueves 14 de mayo a las 18.00 horas y estará a cargo de la profesora Lan Junzi.

Desde García Márquez y Neruda hasta la filosofía y la poesía clásica china, distintas obras y autores han construido puentes culturales entre China y América Latina. Para conocer más sobre estos vínculos, el Instituto Confucio Santo Tomás (ICST), realizará un Webinar gratuito que buscará mostrar cómo la literatura ha conectado ambos mundos a través de temas, estilos e influencias mutuas.

La actividad está inmersa dentro de los E-Club Chino y lleva como título “Entre dos mundos: cruces literarios entre China y América Latina”. La cita es el jueves 14 de mayo a las 18.00 horas y para participar sólo deben inscribirse en la plataforma Zoom en el enlace https://bit.ly/InscripcionEClubCrucesLiterarios o conectarse a la hora indicada en el Live del Facebook @ConfucioUst.        

Este Webinar explorará los cruces literarios entre China y América Latina, analizando cómo autores de ambas regiones han dialogado a través de temas, estilos y preocupaciones comunes. Se abordarán influencias recíprocas, desde la llegada de la literatura latinoamericana a China —con figuras como García Márquez, Borges o Neruda— hasta el interés de escritores latinoamericanos por la filosofía, la poesía clásica y las narrativas contemporáneas chinas. A través de ejemplos concretos, se mostrará cómo estos intercambios han enriquecido las formas de narrar, incorporando elementos como el realismo mágico, la introspección filosófica o la exploración de la memoria histórica.

Asimismo, se revisará el papel de la traducción como puente fundamental en este diálogo cultural, destacando los desafíos y decisiones que implica trasladar no solo el idioma, sino también los contextos y sensibilidades propias de cada tradición. El Webinar también considerará el impacto de estos cruces en el panorama literario actual, incluyendo nuevas voces, colaboraciones editoriales y el creciente interés por comprender al “otro” a través de la literatura, en un contexto global cada vez más interconectado.

La actividad estará a cargo de Lan Junzi, intérprete chino–español–portugués, y asistente de investigación del Núcleo Milenio sobre los Impactos de China en América Latina (ICLAC), quien además se desempeña como presentadora de eventos multilingüe, traductora e interprete para organismos gubernamentales y profesora del Instituto Confucio Santo Tomás.

Agregar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Back to top button